close
close

Adri en Wim werkten twee jaar aan de vertaling van dit oorlogsboek: ‘Ik heb nog nooit zoiets onderschat’ | Dordrecht

Twee jaar lang werkten Wim de Leur en Adri Brevet continu aan de vertaling van een boek in het Engels over James Keeffe, die op 8 maart 1944 uit zijn gehandicapte bommenwerper boven Papendrecht moest springen. Zij vinden dat het bijzondere verhaal niet vergeten mag worden van de Amerikaanse piloot. Al was de vertaling een veel grotere klus dan ze dachten. “Ik heb nog nooit zoiets onderschat.”


Albert Sok










Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *